说服我吧 另一个答案
Shuì
fú wǒ bā lìng yī gè dá àn
Convaincs-moi,
donnes-moi une autre réponse
冷酷本来就是这个世界的常态
lěng
kù běn lái jiù shì zhè gè shì jiè de cháng tài
La
froideur est la norme dans ce monde
花开后总是等待着凋零
huā
kāi hòu zǒng shì děng dài zhuó diāo líng
Les
fleurs attendent toujours de se faner après leur floraison
所以最高贵的蔷薇总是满身带刺啊
suǒ yǐ
zuì gāo guì de qiáng wēi zǒng
shì mǎn
shēn dài cì ā
C’est
pourquoi les roses les plus nobles sont toujours couvertes d’épines
如果你要我,就别成为我的过去
rú
guǒ nǐ yào wǒ ,
jiù bié chéng wéi wǒ de guò qù
Si
tu me veux, ne sois pas mon passé
拙劣的复制品
zhuō
liè de fù zhì pǐn
reproduction
bâclée
让我看看你究竟有多大的本事
ràng
wǒ kàn kàn nǐ
jiū jìng yǒu
duō dà de běn shì
Laissez-moi
voir à quel point tu es fort
能看透山茶花瓣里面没有被理解的甜蜜和话语
néng
kàn tòu shān chá huā bàn lǐ miàn méi yǒu
bèi lǐ
jiě de tián mì
hé huà yǔ
pour voir
à travers la douceur et les mots qui ne sont pas compris dans les pétales de
camélia
说服我吧 另一个答案
shuì
fú wǒ bā lìng yī gè dá àn
Convaincs-moi,
donnes-moi une autre réponse
孤单本来就是这个世界的常态
gū
dān běn lái jiù shì zhè gè shì jiè de cháng tài
La
solitude est la norme dans ce monde
一次又一次为反方做辩证
yī
cì yòu yī cì wéi fǎn fāng zuò biàn zhèng
qui
Justifie pour l’opposé encore et encore
却像是钳形攻势,总回到故事的开始
què
xiàng shì qián xíng gōng shì , zǒng huí dào gù shì de kāi shǐ
mais c’est
comme une offensive en tenaille, revenant toujours au début de l’histoire
如果你要我,就别成为我的过去
rú
guǒ nǐ yào wǒ ,
jiù bié chéng wéi wǒ de guò qù
Si tu me
veux, ne sois pas mon passé
拙劣的复制品
zhuō
liè de fù zhì pǐn
reproduction
bâclée
让我看看你究竟有多大的本事
ràng
wǒ kàn kàn nǐ
jiū jìng yǒu
duō dà de běn shì
Laissez-moi
voir à quel point tu es fort
能看透山茶花瓣里面没有被揭开的甜蜜和话语
néng
kàn tòu shān chá huā bàn lǐ miàn méi yǒu
bèi jiē kāi de tián mì hé huà yǔ
pour
voir à travers la douceur et les mots qui n’ont pas été révélés dans les
pétales de camélia
No comments:
Post a Comment